Geri
Geri
Global Satış Rehberi: Kültürlere Göre Soğuk E-posta Adabı
Amerikalıya "Selam Dostum", Alman'a "Sayın Doktor" denir. İhracat yaparken veya global pazara açılırken bilmeniz gereken kültürel e-posta kuralları ve "yapılmaması gerekenler" listesi.
9 Kas 2025


ABD pazarı için özenle hazırladığınız e-posta harika çalıştı. Aynı metni Almancaya çevirip Almanya pazarına gönderdiniz. Sonuç? Derin bir sessizlik.
Ürün aynı. Değer önerisi aynı. E-posta yapısı aynı.
Ama kültür farklı. Kurallar farklı.
Soğuk e-posta adabı bölgelere göre dramatik şekilde değişir. New York'ta "profesyonellik" olarak algılanan bir yaklaşım, Tokyo'da "saygısızlık", Frankfurt'ta ise "fazla laubali" bulunabilir.
Kültür Neden Bu Kadar Önemli?
Soğuk e-posta, doğası gereği bir "araya girme" (interruption) eylemidir. Bu müdahalenin nasıl karşılanacağı, o kültürün şu konulardaki beklentilerine bağlıdır:
Dobralık (Netlik) vs. Dolaylı İletişim
Resmiyet Beklentisi (İsimle hitap mı, ünvanla mı?)
İlişki Kurma Normları (Önce iş mi, önce çay/kahve mi?)
Hiyerarşi (Kararı kim verir?)
Bu farkları görmezden gelmek sadece yanıt oranlarını düşürmekle kalmaz, markanızın yeni pazarlardaki itibarını da zedeleyebilir.
Kuzey Amerika: Temel Referans Noktası
Amerika Birleşik Devletleri (ABD)
Soğuk e-posta literatürünün çoğu buradan çıkar. Amerikan iş kültürü şunlara değer verir:
Netlik (Directness): Hızlıca sadede gelin. Amerikalı yöneticiler verimliliğe tapar.
Samimiyet (Informality): İlk isiml hitap etmek standarttır. Rahat bir ton kabul görür.
Önce Fayda: Özellik anlatmayın, fayda anlatın. "Bana ne faydası var?" (WIIFM) sorusunu hemen yanıtlayın.
Kısalık: 50-125 kelime. Zamanlarına saygı duyun.
Kişiselleştirme: Şirket haberlerine veya LinkedIn aktivitelerine atıfta bulunmak beklenir ve takdir edilir.
Örnek (ABD Tarzı):
"Selam Sarah, Seri B yatırımınız için tebrikler. Büyüyen bir ekiple outbound süreçlerini yönetmek hızla karmaşıklaşabilir. Benzer bir SaaS şirketinin süresini %60 azalttık. Uygunluğunu konuşmak için kısa bir görüşmeye değer mi? [İsim]"
Kanada
ABD'ye benzer ama ince farklar vardır:
Biraz daha resmi: "Hi" yerine "Hello" daha güvenlidir.
Daha az agresif: Çok sert ve aciliyet içeren CTA'lar yerine daha yumuşak kapanışlar işe yarar.
Batı Avrupa
Birleşik Krallık (İngiltere)
İngiliz iş iletişimi şunları sever:
Alçakgönüllülük (Understatement): Asla "inanılmaz", "müthiş" gibi kelimelerle abartmayın. İngilizcede "Quite good" (oldukça iyi) demek, aslında "Mükemmel" demektir.
Kibarlık: İsteklerinizi yumuşatın. "İlgilenir misiniz?" yerine "Belki ilginizi çekebilir diye düşündüm..." kalıbını kullanın.
Kısalık: ABD gibidir ama daha dolaylı bir dil kullanılır.
Örnek (İngiltere Tarzı):
"Merhaba Sarah, Outbound süreçlerini yönetmenin zorluklarını tahmin edebiliyorum—benzer ekiplerle bu konuda çalıştık. Faydalı olabileceğini düşünürseniz kısa bir sohbet etmek isterim. Saygılarımla (Kind regards), [İsim]"
Not: İngiltere'de "Best" yerine "Kind regards" çok daha standart ve profesyoneldir.
Almanya
Alman iş kültürü bambaşkadır:
Resmiyet Şarttır: Asla ilk isimle başlamayın. Ünvan kullanın (Herr/Frau Müller). Eğer doktorası varsa mutlaka belirtin (Dr. Müller).
Netlik: Lafı dolandırmayın ama profesyonel kalın. "Sohbet" havası yaratmayın.
Veri Odaklılık: Almanlar iddialara değil, kanıtlara ve verilere inanır.
Sabır: Karar alma süreçleri uzundur, hızlı satış beklemeyin.
Gizlilik (GDPR): KVKK/GDPR hassasiyeti çok yüksektir. Onları nasıl bulduğunuzu dürüstçe belirtin.
Örnek (Almanya Tarzı):
"Sayın Bayan Schmidt (Sehr geehrte Frau Schmidt), Şirketinizin yakın zamanda DACH pazarına açıldığını gördüm. Tecrübelerimize göre bu süreçte satış ekipleri ölçeklenme sorunu yaşıyor. Benzer B2B şirketlerinin verimliliğini %40 artırmasına yardımcı olduk. Kısa bir görüşme ilginizi çeker mi? Saygılarımla (Mit freundlichen Grüßen), [İsim]"
Fransa
Fransız iş iletişimi şunları vurgular:
Resmi Selamlama: "Bonjour Madame/Monsieur" zorunludur. Bunu atlarsanız baştan kaybedersiniz.
İşten Önce İlişki: Satış yapmadan önce bağ kurmaya çalışın.
Dilin Zarafeti: Google Translate kullanmayın; bozuk bir Fransızca kötü bir izlenim bırakır.
Hollanda
Hollanda kültürü:
Aşırı Dobralık: Hollandalılar, Amerikalılardan bile daha net ve "küt" konuşabilirler. Alınmayın.
Samimiyet: Almanya'dan daha rahattır, ilk isim genellikle kabul görür.
Pragmatizm: Vizyon satmayın, pratik fayda satın.
İskandinav Ülkeleri (Kuzey Avrupa)
İsveç, Norveç, Danimarka, Finlandiya
Kuzey kültürünün ortak özellikleri:
Eşitlikçi: Ünvanların önemi yoktur. CEO'ya ismiyle hitap edebilirsiniz.
Konsensüs Odaklı: Tek bir kişi karar vermez, ekip karar verir. "Patronu ikna ettim, bitti" diye düşünmeyin.
Mesafeli: Coşkulu tepkiler beklemeyin.
İş-Yaşam Dengesi: Asla mesai saatleri dışında (akşam veya hafta sonu) e-posta atmayın. Saygısızlık olarak görülür.
Asya-Pasifik
Japonya
Japonya ile iş yapmak çok dikkat gerektirir:
Aşırı Resmiyet: Saygı ifadeleri (San, Sama vb.) pazarlık konusu değildir.
Dolaylı İletişim: Doğrudan istemek kabadır. "İster misiniz?" yerine "Öneririz" dilini kullanın.
Hiyerarşi: Doğru seviyedeki kişiye ulaşmak çok önemlidir.
Önemli Not: Japonya'ya İngilizce soğuk e-posta atmanın başarı şansı neredeyse sıfırdır. Yerelleştirme şarttır.
Avustralya
Avustralya iş kültürü:
Rahat ama Profesyonel: Resmiyet sevilmez ama laubalilik de sevilmez.
Tevazu: Kendinizi veya ürününüzü aşırı övmeyin. "Tall Poppy Syndrome" (uzayan gelinciğin başını keserler) yaygındır; böbürlenen sevilmez.
Mizah: Hafif bir mizah, agresif bir satıştan daha iyi çalışır.
Latin Amerika
Brezilya, Meksika, Arjantin
(Türkiye'ye En Çok Benzeyen Kültür)
Önce İlişki: Soğuk e-posta "soğuk" olmak zorunda değildir. Sıcaklık ve samimiyet önemlidir.
Esneklik: Zaman ve aciliyet kavramları Kuzey Amerika kadar katı değildir.
Dil: İspanyolca/Portekizce iletişimi tercih ederler. İngilizce, "zahmet etmemişsiniz" sinyali verebilir.
Not: Brezilya'da e-postaları "Abraços" (Kucak dolusu sevgiler) ile bitirmek standarttır, garip karşılanmaz.
Orta Doğu
BAE, Suudi Arabistan
Güven Esastır: İş, güvenilen ilişkiler üzerinden yürür. E-posta sadece kapıyı aralar, iş yüz yüze (veya görüntülü) biter.
Resmi Saygı: Ünvanlar ve hiyerarşi önemlidir.
Sabır: Karar döngüleri uzundur.
Hızlı Referans Tablosu
ABD: Düşük resmiyet, yüksek netlik, kısa e-posta. (Hemen sadede gel).
İngiltere: Orta resmiyet, alçakgönüllü dil. (Abartma, kibar ol).
Almanya: Yüksek resmiyet, veri odaklı, ünvan kullanımı. (Kanıt göster).
Hollanda: Düşük resmiyet, çok yüksek netlik. (Lafı dolandırma).
İskandinavya: Düşük resmiyet, ekip kararı. (Mesai saatine dikkat).
Japonya: Çok yüksek resmiyet, hiyerarşi. (Saygı göster).
Latin Amerika: Orta resmiyet, yüksek samimiyet. (Bağ kur).
Orta Doğu: Yüksek resmiyet, ilişki odaklı. (Güven inşa et).
Evrensel Prensipler
Bölgesel farklar olsa da, şu 5 kural her yerde geçerlidir:
Zamana Saygı: Kısa yazmak her yerde takdir edilir.
Değer Sunmak: Sadece kendinizden bahsederseniz her yerde kaybedersiniz.
Kişiselleştirme: Kopyala-yapıştır şablonlar hiçbir yerde çalışmaz.
Profesyonellik: En rahat kültür bile (Avustralya gibi) iş ciddiyeti bekler.
Yerel Dil: Mümkünse İngilizce yerine yerel dili kullanmak her zaman 1-0 önde başlatır.
Sonuç
Kültürler arası soğuk e-posta, ABD için yazdığınız metni tercüme etmek değildir. O bölgedeki insanların nasıl ilişki kurduğunu anlamak ve ona uyum sağlamaktır.
Kültürü araştırın. Tonunuzu ayarlayın. Yerel normlara saygı duyun.
Ürününüz evrensel olabilir. Ancak yaklaşımınız yerel olmalıdır.
Kaynaklar: INSEAD kültürlerarası iş araştırmaları, Hofstede kültürel boyutlar teorisi, Bölgesel B2B satış raporları
ABD pazarı için özenle hazırladığınız e-posta harika çalıştı. Aynı metni Almancaya çevirip Almanya pazarına gönderdiniz. Sonuç? Derin bir sessizlik.
Ürün aynı. Değer önerisi aynı. E-posta yapısı aynı.
Ama kültür farklı. Kurallar farklı.
Soğuk e-posta adabı bölgelere göre dramatik şekilde değişir. New York'ta "profesyonellik" olarak algılanan bir yaklaşım, Tokyo'da "saygısızlık", Frankfurt'ta ise "fazla laubali" bulunabilir.
Kültür Neden Bu Kadar Önemli?
Soğuk e-posta, doğası gereği bir "araya girme" (interruption) eylemidir. Bu müdahalenin nasıl karşılanacağı, o kültürün şu konulardaki beklentilerine bağlıdır:
Dobralık (Netlik) vs. Dolaylı İletişim
Resmiyet Beklentisi (İsimle hitap mı, ünvanla mı?)
İlişki Kurma Normları (Önce iş mi, önce çay/kahve mi?)
Hiyerarşi (Kararı kim verir?)
Bu farkları görmezden gelmek sadece yanıt oranlarını düşürmekle kalmaz, markanızın yeni pazarlardaki itibarını da zedeleyebilir.
Kuzey Amerika: Temel Referans Noktası
Amerika Birleşik Devletleri (ABD)
Soğuk e-posta literatürünün çoğu buradan çıkar. Amerikan iş kültürü şunlara değer verir:
Netlik (Directness): Hızlıca sadede gelin. Amerikalı yöneticiler verimliliğe tapar.
Samimiyet (Informality): İlk isiml hitap etmek standarttır. Rahat bir ton kabul görür.
Önce Fayda: Özellik anlatmayın, fayda anlatın. "Bana ne faydası var?" (WIIFM) sorusunu hemen yanıtlayın.
Kısalık: 50-125 kelime. Zamanlarına saygı duyun.
Kişiselleştirme: Şirket haberlerine veya LinkedIn aktivitelerine atıfta bulunmak beklenir ve takdir edilir.
Örnek (ABD Tarzı):
"Selam Sarah, Seri B yatırımınız için tebrikler. Büyüyen bir ekiple outbound süreçlerini yönetmek hızla karmaşıklaşabilir. Benzer bir SaaS şirketinin süresini %60 azalttık. Uygunluğunu konuşmak için kısa bir görüşmeye değer mi? [İsim]"
Kanada
ABD'ye benzer ama ince farklar vardır:
Biraz daha resmi: "Hi" yerine "Hello" daha güvenlidir.
Daha az agresif: Çok sert ve aciliyet içeren CTA'lar yerine daha yumuşak kapanışlar işe yarar.
Batı Avrupa
Birleşik Krallık (İngiltere)
İngiliz iş iletişimi şunları sever:
Alçakgönüllülük (Understatement): Asla "inanılmaz", "müthiş" gibi kelimelerle abartmayın. İngilizcede "Quite good" (oldukça iyi) demek, aslında "Mükemmel" demektir.
Kibarlık: İsteklerinizi yumuşatın. "İlgilenir misiniz?" yerine "Belki ilginizi çekebilir diye düşündüm..." kalıbını kullanın.
Kısalık: ABD gibidir ama daha dolaylı bir dil kullanılır.
Örnek (İngiltere Tarzı):
"Merhaba Sarah, Outbound süreçlerini yönetmenin zorluklarını tahmin edebiliyorum—benzer ekiplerle bu konuda çalıştık. Faydalı olabileceğini düşünürseniz kısa bir sohbet etmek isterim. Saygılarımla (Kind regards), [İsim]"
Not: İngiltere'de "Best" yerine "Kind regards" çok daha standart ve profesyoneldir.
Almanya
Alman iş kültürü bambaşkadır:
Resmiyet Şarttır: Asla ilk isimle başlamayın. Ünvan kullanın (Herr/Frau Müller). Eğer doktorası varsa mutlaka belirtin (Dr. Müller).
Netlik: Lafı dolandırmayın ama profesyonel kalın. "Sohbet" havası yaratmayın.
Veri Odaklılık: Almanlar iddialara değil, kanıtlara ve verilere inanır.
Sabır: Karar alma süreçleri uzundur, hızlı satış beklemeyin.
Gizlilik (GDPR): KVKK/GDPR hassasiyeti çok yüksektir. Onları nasıl bulduğunuzu dürüstçe belirtin.
Örnek (Almanya Tarzı):
"Sayın Bayan Schmidt (Sehr geehrte Frau Schmidt), Şirketinizin yakın zamanda DACH pazarına açıldığını gördüm. Tecrübelerimize göre bu süreçte satış ekipleri ölçeklenme sorunu yaşıyor. Benzer B2B şirketlerinin verimliliğini %40 artırmasına yardımcı olduk. Kısa bir görüşme ilginizi çeker mi? Saygılarımla (Mit freundlichen Grüßen), [İsim]"
Fransa
Fransız iş iletişimi şunları vurgular:
Resmi Selamlama: "Bonjour Madame/Monsieur" zorunludur. Bunu atlarsanız baştan kaybedersiniz.
İşten Önce İlişki: Satış yapmadan önce bağ kurmaya çalışın.
Dilin Zarafeti: Google Translate kullanmayın; bozuk bir Fransızca kötü bir izlenim bırakır.
Hollanda
Hollanda kültürü:
Aşırı Dobralık: Hollandalılar, Amerikalılardan bile daha net ve "küt" konuşabilirler. Alınmayın.
Samimiyet: Almanya'dan daha rahattır, ilk isim genellikle kabul görür.
Pragmatizm: Vizyon satmayın, pratik fayda satın.
İskandinav Ülkeleri (Kuzey Avrupa)
İsveç, Norveç, Danimarka, Finlandiya
Kuzey kültürünün ortak özellikleri:
Eşitlikçi: Ünvanların önemi yoktur. CEO'ya ismiyle hitap edebilirsiniz.
Konsensüs Odaklı: Tek bir kişi karar vermez, ekip karar verir. "Patronu ikna ettim, bitti" diye düşünmeyin.
Mesafeli: Coşkulu tepkiler beklemeyin.
İş-Yaşam Dengesi: Asla mesai saatleri dışında (akşam veya hafta sonu) e-posta atmayın. Saygısızlık olarak görülür.
Asya-Pasifik
Japonya
Japonya ile iş yapmak çok dikkat gerektirir:
Aşırı Resmiyet: Saygı ifadeleri (San, Sama vb.) pazarlık konusu değildir.
Dolaylı İletişim: Doğrudan istemek kabadır. "İster misiniz?" yerine "Öneririz" dilini kullanın.
Hiyerarşi: Doğru seviyedeki kişiye ulaşmak çok önemlidir.
Önemli Not: Japonya'ya İngilizce soğuk e-posta atmanın başarı şansı neredeyse sıfırdır. Yerelleştirme şarttır.
Avustralya
Avustralya iş kültürü:
Rahat ama Profesyonel: Resmiyet sevilmez ama laubalilik de sevilmez.
Tevazu: Kendinizi veya ürününüzü aşırı övmeyin. "Tall Poppy Syndrome" (uzayan gelinciğin başını keserler) yaygındır; böbürlenen sevilmez.
Mizah: Hafif bir mizah, agresif bir satıştan daha iyi çalışır.
Latin Amerika
Brezilya, Meksika, Arjantin
(Türkiye'ye En Çok Benzeyen Kültür)
Önce İlişki: Soğuk e-posta "soğuk" olmak zorunda değildir. Sıcaklık ve samimiyet önemlidir.
Esneklik: Zaman ve aciliyet kavramları Kuzey Amerika kadar katı değildir.
Dil: İspanyolca/Portekizce iletişimi tercih ederler. İngilizce, "zahmet etmemişsiniz" sinyali verebilir.
Not: Brezilya'da e-postaları "Abraços" (Kucak dolusu sevgiler) ile bitirmek standarttır, garip karşılanmaz.
Orta Doğu
BAE, Suudi Arabistan
Güven Esastır: İş, güvenilen ilişkiler üzerinden yürür. E-posta sadece kapıyı aralar, iş yüz yüze (veya görüntülü) biter.
Resmi Saygı: Ünvanlar ve hiyerarşi önemlidir.
Sabır: Karar döngüleri uzundur.
Hızlı Referans Tablosu
ABD: Düşük resmiyet, yüksek netlik, kısa e-posta. (Hemen sadede gel).
İngiltere: Orta resmiyet, alçakgönüllü dil. (Abartma, kibar ol).
Almanya: Yüksek resmiyet, veri odaklı, ünvan kullanımı. (Kanıt göster).
Hollanda: Düşük resmiyet, çok yüksek netlik. (Lafı dolandırma).
İskandinavya: Düşük resmiyet, ekip kararı. (Mesai saatine dikkat).
Japonya: Çok yüksek resmiyet, hiyerarşi. (Saygı göster).
Latin Amerika: Orta resmiyet, yüksek samimiyet. (Bağ kur).
Orta Doğu: Yüksek resmiyet, ilişki odaklı. (Güven inşa et).
Evrensel Prensipler
Bölgesel farklar olsa da, şu 5 kural her yerde geçerlidir:
Zamana Saygı: Kısa yazmak her yerde takdir edilir.
Değer Sunmak: Sadece kendinizden bahsederseniz her yerde kaybedersiniz.
Kişiselleştirme: Kopyala-yapıştır şablonlar hiçbir yerde çalışmaz.
Profesyonellik: En rahat kültür bile (Avustralya gibi) iş ciddiyeti bekler.
Yerel Dil: Mümkünse İngilizce yerine yerel dili kullanmak her zaman 1-0 önde başlatır.
Sonuç
Kültürler arası soğuk e-posta, ABD için yazdığınız metni tercüme etmek değildir. O bölgedeki insanların nasıl ilişki kurduğunu anlamak ve ona uyum sağlamaktır.
Kültürü araştırın. Tonunuzu ayarlayın. Yerel normlara saygı duyun.
Ürününüz evrensel olabilir. Ancak yaklaşımınız yerel olmalıdır.
Kaynaklar: INSEAD kültürlerarası iş araştırmaları, Hofstede kültürel boyutlar teorisi, Bölgesel B2B satış raporları
ABD pazarı için özenle hazırladığınız e-posta harika çalıştı. Aynı metni Almancaya çevirip Almanya pazarına gönderdiniz. Sonuç? Derin bir sessizlik.
Ürün aynı. Değer önerisi aynı. E-posta yapısı aynı.
Ama kültür farklı. Kurallar farklı.
Soğuk e-posta adabı bölgelere göre dramatik şekilde değişir. New York'ta "profesyonellik" olarak algılanan bir yaklaşım, Tokyo'da "saygısızlık", Frankfurt'ta ise "fazla laubali" bulunabilir.
Kültür Neden Bu Kadar Önemli?
Soğuk e-posta, doğası gereği bir "araya girme" (interruption) eylemidir. Bu müdahalenin nasıl karşılanacağı, o kültürün şu konulardaki beklentilerine bağlıdır:
Dobralık (Netlik) vs. Dolaylı İletişim
Resmiyet Beklentisi (İsimle hitap mı, ünvanla mı?)
İlişki Kurma Normları (Önce iş mi, önce çay/kahve mi?)
Hiyerarşi (Kararı kim verir?)
Bu farkları görmezden gelmek sadece yanıt oranlarını düşürmekle kalmaz, markanızın yeni pazarlardaki itibarını da zedeleyebilir.
Kuzey Amerika: Temel Referans Noktası
Amerika Birleşik Devletleri (ABD)
Soğuk e-posta literatürünün çoğu buradan çıkar. Amerikan iş kültürü şunlara değer verir:
Netlik (Directness): Hızlıca sadede gelin. Amerikalı yöneticiler verimliliğe tapar.
Samimiyet (Informality): İlk isiml hitap etmek standarttır. Rahat bir ton kabul görür.
Önce Fayda: Özellik anlatmayın, fayda anlatın. "Bana ne faydası var?" (WIIFM) sorusunu hemen yanıtlayın.
Kısalık: 50-125 kelime. Zamanlarına saygı duyun.
Kişiselleştirme: Şirket haberlerine veya LinkedIn aktivitelerine atıfta bulunmak beklenir ve takdir edilir.
Örnek (ABD Tarzı):
"Selam Sarah, Seri B yatırımınız için tebrikler. Büyüyen bir ekiple outbound süreçlerini yönetmek hızla karmaşıklaşabilir. Benzer bir SaaS şirketinin süresini %60 azalttık. Uygunluğunu konuşmak için kısa bir görüşmeye değer mi? [İsim]"
Kanada
ABD'ye benzer ama ince farklar vardır:
Biraz daha resmi: "Hi" yerine "Hello" daha güvenlidir.
Daha az agresif: Çok sert ve aciliyet içeren CTA'lar yerine daha yumuşak kapanışlar işe yarar.
Batı Avrupa
Birleşik Krallık (İngiltere)
İngiliz iş iletişimi şunları sever:
Alçakgönüllülük (Understatement): Asla "inanılmaz", "müthiş" gibi kelimelerle abartmayın. İngilizcede "Quite good" (oldukça iyi) demek, aslında "Mükemmel" demektir.
Kibarlık: İsteklerinizi yumuşatın. "İlgilenir misiniz?" yerine "Belki ilginizi çekebilir diye düşündüm..." kalıbını kullanın.
Kısalık: ABD gibidir ama daha dolaylı bir dil kullanılır.
Örnek (İngiltere Tarzı):
"Merhaba Sarah, Outbound süreçlerini yönetmenin zorluklarını tahmin edebiliyorum—benzer ekiplerle bu konuda çalıştık. Faydalı olabileceğini düşünürseniz kısa bir sohbet etmek isterim. Saygılarımla (Kind regards), [İsim]"
Not: İngiltere'de "Best" yerine "Kind regards" çok daha standart ve profesyoneldir.
Almanya
Alman iş kültürü bambaşkadır:
Resmiyet Şarttır: Asla ilk isimle başlamayın. Ünvan kullanın (Herr/Frau Müller). Eğer doktorası varsa mutlaka belirtin (Dr. Müller).
Netlik: Lafı dolandırmayın ama profesyonel kalın. "Sohbet" havası yaratmayın.
Veri Odaklılık: Almanlar iddialara değil, kanıtlara ve verilere inanır.
Sabır: Karar alma süreçleri uzundur, hızlı satış beklemeyin.
Gizlilik (GDPR): KVKK/GDPR hassasiyeti çok yüksektir. Onları nasıl bulduğunuzu dürüstçe belirtin.
Örnek (Almanya Tarzı):
"Sayın Bayan Schmidt (Sehr geehrte Frau Schmidt), Şirketinizin yakın zamanda DACH pazarına açıldığını gördüm. Tecrübelerimize göre bu süreçte satış ekipleri ölçeklenme sorunu yaşıyor. Benzer B2B şirketlerinin verimliliğini %40 artırmasına yardımcı olduk. Kısa bir görüşme ilginizi çeker mi? Saygılarımla (Mit freundlichen Grüßen), [İsim]"
Fransa
Fransız iş iletişimi şunları vurgular:
Resmi Selamlama: "Bonjour Madame/Monsieur" zorunludur. Bunu atlarsanız baştan kaybedersiniz.
İşten Önce İlişki: Satış yapmadan önce bağ kurmaya çalışın.
Dilin Zarafeti: Google Translate kullanmayın; bozuk bir Fransızca kötü bir izlenim bırakır.
Hollanda
Hollanda kültürü:
Aşırı Dobralık: Hollandalılar, Amerikalılardan bile daha net ve "küt" konuşabilirler. Alınmayın.
Samimiyet: Almanya'dan daha rahattır, ilk isim genellikle kabul görür.
Pragmatizm: Vizyon satmayın, pratik fayda satın.
İskandinav Ülkeleri (Kuzey Avrupa)
İsveç, Norveç, Danimarka, Finlandiya
Kuzey kültürünün ortak özellikleri:
Eşitlikçi: Ünvanların önemi yoktur. CEO'ya ismiyle hitap edebilirsiniz.
Konsensüs Odaklı: Tek bir kişi karar vermez, ekip karar verir. "Patronu ikna ettim, bitti" diye düşünmeyin.
Mesafeli: Coşkulu tepkiler beklemeyin.
İş-Yaşam Dengesi: Asla mesai saatleri dışında (akşam veya hafta sonu) e-posta atmayın. Saygısızlık olarak görülür.
Asya-Pasifik
Japonya
Japonya ile iş yapmak çok dikkat gerektirir:
Aşırı Resmiyet: Saygı ifadeleri (San, Sama vb.) pazarlık konusu değildir.
Dolaylı İletişim: Doğrudan istemek kabadır. "İster misiniz?" yerine "Öneririz" dilini kullanın.
Hiyerarşi: Doğru seviyedeki kişiye ulaşmak çok önemlidir.
Önemli Not: Japonya'ya İngilizce soğuk e-posta atmanın başarı şansı neredeyse sıfırdır. Yerelleştirme şarttır.
Avustralya
Avustralya iş kültürü:
Rahat ama Profesyonel: Resmiyet sevilmez ama laubalilik de sevilmez.
Tevazu: Kendinizi veya ürününüzü aşırı övmeyin. "Tall Poppy Syndrome" (uzayan gelinciğin başını keserler) yaygındır; böbürlenen sevilmez.
Mizah: Hafif bir mizah, agresif bir satıştan daha iyi çalışır.
Latin Amerika
Brezilya, Meksika, Arjantin
(Türkiye'ye En Çok Benzeyen Kültür)
Önce İlişki: Soğuk e-posta "soğuk" olmak zorunda değildir. Sıcaklık ve samimiyet önemlidir.
Esneklik: Zaman ve aciliyet kavramları Kuzey Amerika kadar katı değildir.
Dil: İspanyolca/Portekizce iletişimi tercih ederler. İngilizce, "zahmet etmemişsiniz" sinyali verebilir.
Not: Brezilya'da e-postaları "Abraços" (Kucak dolusu sevgiler) ile bitirmek standarttır, garip karşılanmaz.
Orta Doğu
BAE, Suudi Arabistan
Güven Esastır: İş, güvenilen ilişkiler üzerinden yürür. E-posta sadece kapıyı aralar, iş yüz yüze (veya görüntülü) biter.
Resmi Saygı: Ünvanlar ve hiyerarşi önemlidir.
Sabır: Karar döngüleri uzundur.
Hızlı Referans Tablosu
ABD: Düşük resmiyet, yüksek netlik, kısa e-posta. (Hemen sadede gel).
İngiltere: Orta resmiyet, alçakgönüllü dil. (Abartma, kibar ol).
Almanya: Yüksek resmiyet, veri odaklı, ünvan kullanımı. (Kanıt göster).
Hollanda: Düşük resmiyet, çok yüksek netlik. (Lafı dolandırma).
İskandinavya: Düşük resmiyet, ekip kararı. (Mesai saatine dikkat).
Japonya: Çok yüksek resmiyet, hiyerarşi. (Saygı göster).
Latin Amerika: Orta resmiyet, yüksek samimiyet. (Bağ kur).
Orta Doğu: Yüksek resmiyet, ilişki odaklı. (Güven inşa et).
Evrensel Prensipler
Bölgesel farklar olsa da, şu 5 kural her yerde geçerlidir:
Zamana Saygı: Kısa yazmak her yerde takdir edilir.
Değer Sunmak: Sadece kendinizden bahsederseniz her yerde kaybedersiniz.
Kişiselleştirme: Kopyala-yapıştır şablonlar hiçbir yerde çalışmaz.
Profesyonellik: En rahat kültür bile (Avustralya gibi) iş ciddiyeti bekler.
Yerel Dil: Mümkünse İngilizce yerine yerel dili kullanmak her zaman 1-0 önde başlatır.
Sonuç
Kültürler arası soğuk e-posta, ABD için yazdığınız metni tercüme etmek değildir. O bölgedeki insanların nasıl ilişki kurduğunu anlamak ve ona uyum sağlamaktır.
Kültürü araştırın. Tonunuzu ayarlayın. Yerel normlara saygı duyun.
Ürününüz evrensel olabilir. Ancak yaklaşımınız yerel olmalıdır.
Kaynaklar: INSEAD kültürlerarası iş araştırmaları, Hofstede kültürel boyutlar teorisi, Bölgesel B2B satış raporları
Daha fazla potansiyel müşteriyi müşteriye dönüştürmeye hazır mısınız?
Convert CRM ile anlaşmalar kapanan 1000+ ajans, startup ve danışmanla katılın
Daha fazla potansiyel müşteriyi müşteriye dönüştürmeye hazır mısınız?
Convert CRM ile anlaşmalar kapanan 1000+ ajans, startup ve danışmanla katılın
Daha fazla potansiyel müşteriyi müşteriye dönüştürmeye hazır mısınız?
Convert CRM ile anlaşmalar kapanan 1000+ ajans, startup ve danışmanla katılın
Son gönderiler
Blogumuzda diğer yazı parçalarını keşfedin




